関連WEBサイト
北海道通訳翻訳研究会(HITSs)
更新情報・お知らせ 2025.10.12
-----
◆CTW創作翻訳ワークショップ追加募集のお知らせ
「大リーグ日本人通訳の事例から通訳者の 存在価値を考える 」 特別ゲスト 鶴田知佳子氏(日本を代表する会議通訳者, 放送通訳者, 通訳 研究者)
2024.10.25 平和のための朗読コンサート 日/英/ウクライナ語による朗読と歌 ハープ/アコーディオン/カリンバの 調べにのせて
"Poetry Reading Concert for Peace," a Fundraising Event for UNICEF Ukrainian Emergency Fund & Gaza Humanitarian Aid Emergency Fund
宮沢賢治童話 翻訳ワークショ ップ「注文の多い料理店」出版100周年記念
4/21/2024 創作翻訳ワークショップ Creative Translation Workshop(CTW)のお知らせ
HITSs北海道通訳翻訳研究会第14回大会
「世界に広がる ウクライナ人ネットワークと祖国支援活動」 ベロニカ・クラコワ
「40年間の通訳活動を振り返って ~ Part1 忘れられない 逐次通訳」熊谷ユリヤ
寄付受付通知書 ( 275,000円 ) ご協力ありがとうございました
ご協力ありがとうございました! UNICEFウクライナ緊急募金 寄付受付通知書(2023/4/26)
2025/9/28(日曜)参加無料 『不思議の国のアリス』刊行160周年記念 チャリティー翻訳ワークショップと翻訳作品朗読会
2023.12.17(日) 「ウクライナのクリスマス 朗読とハープ」 ~日/英/ ウクライナ語のX'masの歌と朗読とトーク🌟ハープとカリンバにのせて~
(売上全額 UNICEF ウクライナ募金に寄付。 ウクライナから避難中の高校生Taya さんが "ミュージシャンになる夢"の第一歩を踏み出すステージ。キーウ音楽院でハープを学んだAnnaさんも出演)
"Christmas in Ukraine: Carols & Poems on Harp," a Fund-raising event for UNICEF Ukrainian Fund.
Christmas Songs & Readings in Jpn./Eng./Ukrainian w/ Harp & Kalimba
Taya, Anna and Tomomi as Guests
Різдво в Україні Колядки та вірші на арфі Різдвяні пісні та читання
японською/англ./укр. мовами Під Aрфу та Kалімбу
Усі виручені кошти будуть передані до «Надзвичайного фонду УКРАЇНИ» ЮНІСЕФ
---------
2023.10.29 北海道詩人協会2023 北の詩祭
2023.9.24 HITSs 北海道通訳翻訳研究会 2023 ポストコロナ/Post COVID-19 大会
ウクライナの「現在」と「未来」 北海道在住ウクライナ人によるプレゼンとQ&A~「ゼレンスキー大統領」「ウクライナの女性達」「子供達」>北海道 通訳翻訳 研究会 (HITSs) 第12回大会一般公開(会員による同時通訳付き
Present and Future of Ukraine Presentations w/Q&A by Ukrainians in Hokkaido: "President Zelenskyy”“Women in Ukraine”“Children in Ukraine”
Hokkaido Interpreting and Translation Studies Society(HITSs) 12th Convention (Open to Public)
Середа, 26 квітня 2023 Вірші та пісні у супроводі арфи на підтримку України
2023.4.26 無料「ウクライナ支援 朗読とハープ」<対面/録画配信> ウクライナ人ゲスト2人出演(ウクライナ語/英語朗読 *日本語翻訳/通訳付き)
2023.4.26 Admission Free "Poetry on Harp in Support Of Ukraine" (with Ukrainian Guests)
--------
"Fundraising Poetry Concert for Ukraine"
「北の詩祭」(北海道詩人協会) 「朗読トーク」三角みづ紀氏 阿部嘉昭氏
北海道通訳翻訳研究会(HITSs) 創設5周年大会 JACI認定会員Seth Reames氏 特別講演, 熊谷ユリヤ会長 講演
「ウクライナを助けて!」「ウクライナに平和を!」 ウクライナ人による緊急スピーチと質疑応答 北海道通訳翻訳研究会(HITSs)第10回大会
2022年3月17日 無料 チャリティーイベント!!! 「セント・パトリックス・デー朗読とハープ」<会場/録画配信>
英語/アイルランド語/日本語訳の朗読と歌をアイリッシュハープの音にのせて>
[Admission/Viewing Free] "St. Patrick's Day Songs, Poems, and Music"
< Onsite/Online Event> in English, Irish & Japanese
------
<札幌市文化芸術活動再開支援事業を活用行事>
[無料: 3/9対面 &3/11~配信] 東日本大震災10周年チャリティー朗読とハープ ~竪琴の調べに祈りと癒しと希望のポエムをのせて
Mar.9th [Free: In-Person/Online] Bilingual Poetry on Harps for the 10th Anniversary of the Great East Japan Earthquake/Tsunami
3/15予定の 第3回全道英語通訳コンテスト & Mike先生による講演会は、コロナウイルス感染拡大のため順延になりました。新日程と会場が 決まり次第お知らせします
*新年度の入会は下記HPで受け付けています。
北海道通訳翻訳研究会HP(HITSs)
ご来場ありがとうございました。
過去のイベント
2023.9.24 HITSs 北海道通訳翻訳研究会 2023 ポストコロナ/Post COVID-19 大会
11/30(火曜) 朗読とハープ~祈りと希望の詩を フィギュアスケート♪メロディーにのせて <対面または録画配信> <チャリティーイベント> 収益全額UNICEF 新型コロナウイルス緊急募金に寄付
'21.11.30 Reading on Harps - Poems of Prayer and Hope
10/7(木曜)開講: 英国桂冠詩人の詩に触れる 6 回コース
<密を避けて広い教室で少人数クラス> 2021 年秋学期 道新文化センター札幌大通校 「英米詩を読み解く」密を避けて広い教室で少人数クラス>
11/14(日曜): 伝説の通訳者 長井鞠子先生が語る「オリンピックと通訳者」
北海道通訳翻訳研究会(HITSs) のための特別講演と質疑応答 <対面 または 録画配信>
「2020年ノーベル賞詩人グリュックの詩に触れる」道新文化センター5回講座
北海道 通訳翻訳 研究会 (HITSs) 2021春大会
・ "Bilingual X’mas Reading with Harps (In-person / Online)"
Christmas Poems & Stories in Jpn/Eng with Harps Playing Carols
・X'masバイリンガル朗読とハープ X'masバイリンガル朗読とハープ(録画配信)
・東洋初のノーベル賞詩人 タゴールの詩と唄に触れる3回講座
・X'masバイリンガル朗読とハープ(12/19 札幌エルプラザホール来場用)
・Streaming until July 16 / "IRISH POEMS & MUSIC ON HARP"
・2020/7/16まで限定配信「アイルランドの夕べ 朗読とハープ」
- ・2020.09.20 HITSs 創設3周年大会無料ご招待
・2020.09.20 HITSs Sympoisa 3rd Anniversary Convention (English flyer)
2019.11.26 札幌市時計台ホール 「朗読とショパンなハープたち」(日本語)
2019.11.26 Poetry with Harps a la Chopin(English)
2019.11.17 HITSs(北海道通訳翻訳研究会) 2019 秋冬大会
- 2019.10.18 時計台フォーラム「記憶に残る同時通訳、心に残る逐次通訳」
- 2019/5/26開催 北海道通訳翻訳研究会(HITSs) 創設2周年大会
創設2周年大会 写真アルバムはこちら
- 2019/3/11 東日本大震災8周年3.11に捧げる朗読とハープ2019 日本語ちらし
- Bilingual Reading Poems & Stories for 3-11
- 2019/1/20 戸田奈津子氏講演会「映画からあふれることばの綴り方 ~字幕翻訳と通訳」
- 2019/1/20 トークショー「通訳者・翻訳者への道」
- 2018/04/12
北海道通訳翻訳研究会(HITSs) 創設一周年大会プログラム
2018年3月11日 札幌エルプラザ 東日本大震災から7年
「カズオイシグロ「記憶」の世界 朗読とハープ」
“MEMORY in Kazuo Ishiguro’s Work” and “Poems for 3-11”
The World of Nobel Laureate, Kazuo Ishiguro (Bilingual Reading accompanied by Harp)
2017年12月5日 時計台ホール ノー ベル文学賞受賞者「カズオ イシグロの世界 朗読とハープ」
ゲ スト: 松浦朋美さん(人気ハーピスト) &Oliver Wright北大教授(British English朗読)
2017年5月21日 小樽文学館河邨文一郎詩文朗読会
2017年5月27日 北海道通訳翻訳研究会設立 入会案内と創設大会
2017年4月15日 「虹と雪のバラード」河邨文一郎 生誕100年 朗読と音楽の夕べ」
フォトギャラリー【→LINK】
Bilingual Poetry Reading on Harp, Violin and Clarinet (4/15/2017)
2017年3月20日 第 一回北海道 英語通訳コンテスト
2016年10月27日 朗読とグランドハープ「宮沢 賢治の詩の世界」
フォトギャラリーにイベントと寄付領収書写真を upしました【→LINK】
2016年3月11日 「3.11 に捧げる朗読とハープの夕べ」英語、日本語 (English,Japanese)
2015年11月18日 フランス語、英語、日本語による朗読とハープの夕べ
日本語版pdf English/French.pdf
2015年9月19日 第12回北海道通訳アカデミー「秋期フォーラム」
2015年3月18日 第11回北海道通訳アカデミー講演会
「ハ リー・ポッターの翻訳者が語る『言葉の魔法』~通訳と翻訳の世界~」
2014年12月17日 「X'mas 朗読とハープ2014」
2014年11月19日 「北海道通訳者協会シンポジウム2014」
2014年9月16日 第10回 北海道通訳アカデミー秋期フォーラム
【通 訳者と通訳案内士 それぞれの生きがい】
2014年7月18日 愛の詩とグランドハープの夕べ
2014年3月10日 東 日本大震災3周年チャリティ朗読会「追悼と癒しの詩(うた)」
Poems for Remembrance & Healing
2014年3月2日 第 9回 北海道通訳アカデミー「新崎隆子先生講演会」
2013年12月14日 X'mas 朗読とカンテレの夕べ
2013年11月8日 北海道通訳者協会創立15周年記念シンポジウム
2013年3月20日 第 2回北海道通訳アカデミー国際シンポジウム
2013年2月24日 北 海道通訳者協会(HICOM)シンポジウム
2012年12月11日 X’mas 朗読とハープの夕べ
2012年3月18日 HAI 国際シンポジウム
2012年3月11日 3.11 に捧げる朗読と映像
2011年12月18・24日 プ ラネタリウム祭 星と宙の詩(ほしとそらのぽえむ)ハープの調べ
2011年10月25日 第 75回クロックタワーコンサート
「東 日本大震災犠牲者と被災者に捧げる慰霊 癒しの詩とハープ」

